Archivo de la categoría: Lloréns Torres

«Mare Nostrum» by Luis Lloréns Torres

1,169 words
Original in Spanish

Caribbean Sea.
Mare Nostrum.
The geological bite that the Atlantic Ocean gave us;
water semicircle that enters America and almost,
almost splits the continent in two;
Atlantic tongue that lengthens to the west beyond
the Antilles to form the blue Gulf of Mexico,
and stretches lower to the watershed wound in
deflowered Panama.

Mare Nostrum.
Sea that sleeps with America,
the immense reclining statue of woman,
and you encircle her,
and kiss her at the isthmus,
and on Colombian and Venezuelan coasts you
caress her wide thigh that curves toward
Atlantis from the light blue belt of Panama.
Sea that calms your pupils with the green waters
where equatorial stars of night bathe.
Sea that the ruby tropical sun,
from dawn to evening,
you promenade on your crystal tray,
and the blue mirror of the heavens reflects it,
and it seems to be navigating high above in sideral
space.
Sea of the thousand and one island,
on the face of the Antillean Archipelago.
Sea of pears and corals,
from the mystical treasure of the Great Bank
of the Bahamas to the madreporic nest
of the island Margarita.
Sea of the thousand and one pearls:
a thousand on the island, Margarita,
and one on Cuba,
the island pearl among the sumptuous stones of its
necklace.
Sea that guards,
among a ring of hurricanes,
the marvelous harem of your beloved Virgin
Islands that, always virgins, always sleep
with you.

Caribbean Sea:
that withdraws from the waves’ salt,
and climbs to the trunks of the coco palms
leaping on the microtrampolins of vegetable
fiber,
and reaches the fruitful clusters,
and your water sweetens
in the sweetwater coconuts
that rock on the palm tree hammock.
Sea of the world: in the smoke dreams of tobacco,
in the cane that drains into sugar,
in the golden amphora of the pineapple,
and in the fever and Bohemia and wakeful thirst
of the coffee.
Sea of yesterdays’ fierce Indians,
the Caribs,
the cannibals,
who in hundred-men pirogues,
assaulted tribes of other lands,
and robbed men and women,
and to the singsong of their ceremonies,
ate them in horrendous carnival.

Sea that incubates the nestfuls where cyclones are
born,
your tropical cyclones,
from which flee frightened planes and ships and
marines eagles;
your cyclones that rock cities,
and centenarian silk cotton trees uproot,
and hurl rocks from their heights,
and form their beds rivers overflow;
your cyclones that deafen you
on your waves and on your beaches,
as if at once your thousands and thousands
of marine shells resounded,
blown by thousands and thousands of your fish,
in infernal war din. . .
Sea that one day nevertheless fell asleep like a
child in the innocence of the cradle,
sweetly, and stayed quiet and mute, an oil
lamp before the cross, at seeing three
Columbian ships cut through you with
their immortal keels, aimed at the
green-blue isle of Guanahani.
Caribbean Sea:
green sea hallucinating
the hidalgo Don Juan Ponce de León,
took him with his men and ships,
from the Puerto Rico Eden
to the Eden of Florida,
in search of the dreamed fountain
to regain his already lost youth.

Sea that gave the Hispanic lions
the fantastic garden of Hispaniola,
the Preeminent,
that was cradle and mother and breast in the
conquest of the golden continent,
and that now is all a tomb,
island, Jerusalem of the New World,
all of it an immense cathedral
that watches over the relics of Columbus.

Sea that saw Vasco Núñez de Balboa and his epic
soldiers near the Central American coasts
with their ships;
and also saw them when, they themselves, in
Panamanian forests, transporting a great
cargo, bearing it on the strip of America,
over the tropical forest;
and your eyes also saw that the cargo were
the ships, changed that way into planes
that flew from your waters to the waters
of the then ignored Pacific sea, that Balboa
with his deed succeeded thus in discovering
and conquering.

Sea that guards history’s most glorious ashes,
for on your waves ascended the blaze,
that incessant blaze,
that aromatized all space and lit all the earth,
when bold Hernán Cortés attained the never before
nor since seen or heart of arrogance
of ordering ships burned, under the tragic
dilemma of dying or conquering.

Sea of burning beaches of adventures and heroisms.
Your beaches in Colombia and Venezuela that
yesterday saw Bolivar’s galloping horse,
that still gallops on the shield of his nation
toward the peak he chose, running away
towards the Andes and the plains.
Sea of the most errant piracy,
that romantic histories tell
of corsairs and pirates
who, in intrepid boarding, at dagger thrusts, stole
treasures,
that from Mexico and Cuba and Central and South
America
toward Europe, the pacific transatlantic vessels
conveyed;
treasures of gold and gems
they buried in mysterious places
and the avid eye of restless
popular fantasy still searches.

Rebellious sea,
of revolutionary waves
that rise against the wind in rebellion.
Sea of islands, forgers
of the most vigorous colonial rebelliousness;
those of Duarte and Luperon and Toussaint de
Louverture in Hispaniola;
the one plotted by the Golden Arm with Parrilla and
The Woodsman in Puerto Rico;
and the most impetuous of all,
the glorious rebellion of the Cubans, with Martí
and Máximo Gómez and Maceo, who in
siege of an island, without other arms than
the machete, fought the greatest of armies
that the Iberian Lion brought to the New
World from Spain.

Mare Nostrum, sea that harangues,
with versicles pregnant with future,
your islands
and the lands that amorous surround you;
and say to them:
Hold fast, my riparian nations,
in my waters’ provident municipality;
be in me, all in one;
go one to the other,
in the obol of the fields and in the obol of the
factories,
through my crystal pampa’s multiple roads;
and the same science learn;
and the same art create;
and the same seed amass;
and the same salt eat;
and the same water drink:
for my pitcher is by immutable laws
your immortal pitcher!

Sea that still feels colonial pain,
and choleric, hurls epithets of lightning and
thunder
when you see raised on your islands
exotic flags proclaiming
that you are not our sea.
But you are.
Ours, ours,
from the drowsy crater of Martinique
to the crypt in Nicaragua where the nightingale
sleeps;
ours, ours,
in the luxury of your starry nights,
in the force of your rain and your cyclone,
in the sun that warms you,
and in the depths of your waters where your
kingfish, the shark, rules;
and you are, in your Tropic of Cancer’s invisible
cables, with which you tie, from the Andean
range, the extended and wide and long blue
tail of your shawl.
You are ours, Mare Nostrum:
for to all our nations,
so they may pray for peace and union,
you offer the rosary of your islands,
from which the prayer flies in letanies,
the prayer the New World prays to God,
prostrated before Colombus’ tomb.

–translation by Theresa Ortiz de Hadjopoulos in «Luis Llorens Torres: A Study of His Poetry», ISBN 0-915534-44-4

«Mare Nostrum» por Luis Lloréns Torres

1,280 palabras
Traducción al inglés por Theresa Ortiz de Hadjopoulos

Mar Caribe.
Mare Nostrum.
El geológico mordisco que nos dio el Océano Atlántico;
semicírculo de agua que en América se adentra y casi casi parte en dos el continente;
lengua atlante que alongándose al oeste más allá de las Antillas forma el golfo azul de Méjico,
y se estira más abajo hasta la herida de la cuenca en
Panamá desvirginada.

Mare Nostrum.
Mar que duermes con América,
la acostada estatua inmensa de mujer,
y las ciñes,
y las arrullas en la espalda mejicana,
y la besas en el istmo la cintura,
y en las costas de Colombia y Venezuela le acaricias
la amplia nalga que se comba hacia el Atlante
desde el zarco cinturón de Panamá.
Mar que aquietas tu pupila de agua verde en que se
bañan los luceros de la noche ecuatorial.
Mar que al rubí sol del trópico,
desde el alba hasta la tarde,
lo paseas en tu bandeja de cristal,
y el espejo azul del cielo lo retrata,
y parece que está arriba navegando en el espacio
sideral.
Mar de las mil y un islas
en el haz del Archipiélago Antillano.
Mar de perlas y corales,
desde el mítico tesoro del Gran Banco de Bahama
hasta el nido madrepórico de la isla Margarita.
Mar de las mil y una perlas:
mil en la isla Margarita,
y una en Cuba,
la isla perla en la suntuosa pedrería de tu collar.
Mar que guardas,
entre cerco de huracanes,
el harén maravilloso de tus novias Islas Vírgenes
que contigo siempre duermen siempre vírgenes.
Mar Caribe:
que te sales de las sales de las olas,
y te trepas a los troncos de las palmas cocoteras
dando saltos en los micros trampolines de la
fibra vegetal,
y te subes a los opimos racimos,
y se vuelve dulce tu agua
en los cocos de agua dulce
que se mecen en la hamaca del palmar.
Mar de mundo: en el humo de los sueños del tabaco,
en la caña que en azúcar de desangra,
en el ánfora dorada de la piña,
y en la fiebre y la bohemia y la sed transnochadora
del café.

Mar de aquellos del ayer indios feroces,
los caribes,
los caníbales,
que en piraguas de a cien hombres,
asaltaban a las tribus de otras tierras,
y a los hombres y mujeres se robaban,
y al sonsón de sus areytos,
en horrendo carnaval se los comían.


Mar que incubas las nidadas donde nacen los ciclones,
tus ciclones tropicales,
de que huyen espantados los aviones y los barcos
y las águilas marinas;
tus ciclones que a las urbes estremecen,
y a las ceibas centenarias las arrancan,
y a las rocas las derrumban de sus cumbres,
y a los ríos los levantan de sus cauces;
tus ciclones que te atruenan
en tu oleaje y en tus playas,
cual si a un tiempo tus millares y millares de marinos
caracoles resonasen,
resoplados por millares y millares de tus peces,
en guazávara infernal . . .
Mar que un día, sin embargo, te dormiste como un
niño en la inocencia de la cuna, dulcemente,
y te quedaste quieto y mudo como lámpara
de aceite ante la cruz, al mirar que las tres
naos colombinas te surcaron con sus quillas
inmortales, enfiladas hacia la isla verdiazul
de Guanahaní.

Mar Caribe:
verde mar que alucinando
al hidalgo Don Juan Ponce de León,
lo llevaste con tus hombres y en sus naos,
del edén de Puerto Rico
al edén de la Florida,
tras la fuente en que él soñaba
recobrar su ya perdida juventud.

Mar que diste a los hispánicos leones
el fantástico jardín de la Española,
la Primada,
que fue cuna y madre y ubre en la conquista del
dorado continente,
y que ahora toda ella es una tumba,
isla que es Jerusalén del Nuevo Mundo,
toda ella una inmensa catedral
que custodia las reliquias de Colón.

Mar que vista a Vasco Núñez de Balboa y a sus épicos
soldados acercarse con sus naves a las costas
de la América Central;
y también los viste cuando, ellos mismos, en los
bosques panameños, trasportando una gran
carga, condujéronla en sus brazos y en sus
hombros de titanes, a la banda allá de América,
por encima de la selva tropical;
y también tus ojos vieron que la carga, ¡eran las naves!
de ese modo convertidas en aviones que
volaron de tus aguas del entonces
ignorado mar Pacífico, que Balboa, con tal
hazaña, logró así descubrir y conquistar.

Mar que guardas las cenizas más gloriosas de la
historia,
porque fue sobre ondas tuyas que se alzó la llamarada,
la incesante llamarada,
que aromó el espacio todo y alumbró la tierra toda,
cuando audaz Hernán Cortés realizó la nunca antes
ni después vista ni oída arrogancia de mandar
quemar las naves, bajo el trágico dilema de
morir o conquistar.

Mar de playas encendidas de aventuras y heroísmos:
playas tuyas de Colombia y Venezuela que ayer vieron
desbocarse hacia los Andes y los Llanos al
caballo galopante de Bolívar que aún galopa
en el escudo de su pueblo hacia la cumbre
que él escogió.

Mar de la piratería más andante,
de que cuentan las románticas historias
de corsarios y piratas
que en intrépido abordaje a puñaladas se robaban
los tesoros,
que de Méjico y de Cuba y de Centro y Sur América
hacia Europa conducían los pacíficos bajeles
trasatlánticos;
los tesoros de oro y gemas,
que enterraban en parajes misteriosos,
y que aún busca el ojo ávido
de la inquieta fantasía popular.

Mar rebelde,
de olas revolucionarias
que se alzan contra el viento en rebelión.
Mar de islas que forjaron
las más recias rebeldías coloniales:
las de Duarte y Luperón y Toussaint de Louverture
en La Española;
la que urdió Brazo de Oro con Parrilla y el Leñero
en Puerto Rico;
y la más recia de todas,
la gloriosa rebelión de los cubanos con Martí y
Máximo Gómez y Maceo, que en el cerco de
una isla, sin más arma que el machete,
combatieron al mayor de los ejércitos, que de
España al Nuevo Mundo trajo el íbero León.

Mare nostrum, mar que arengas,
con versículos encintos de futuro,
a tus islas
y a las tierras que amorosas te circundan;
y les dices:
¡Apretaos, pueblos míos ribereños,
en la próvida comuna de mis aguas;
sed en mí todos en uno;
id los unos a los otros,
en el óbolo del agro y en el óbolo fabril,
por los múltiples caminos de mi pampa de cristal;
y aprended la misma ciencia;
y cread el mismo arte;
y amasad el mismo grano;
y comed la misma sal;
y bebed la misma agua:
que mi cántaro es por leyes inmutables
vuestro cántaro inmortal!


Mar que aún sientes el dolor del coloniaje,
y colérico echas ajos de relámpagos y truenos
cuando izadas en algunas de tus islas
ves exóticas banderas pregonando
que aún no eres nuestro mar.
Pero lo eres.

Nuestro, nuestro,
desde el cráter adormido en Martinica
a la cripta en Nicaragua donde duerme el ruiseñor;
nuestro, nuestro,
en el lujo de tus noches estrelladas,
en las fuerzas de tu lluvia y tu ciclón,
en el sol que te calienta,
y en la hondura de tus aguas donde manda tu pez rey
el tiburón;
y lo eres, en los cables invisibles de tu trópico de
Cáncer, con que amarras, de la andina
cordillera, la tendida y ancha y larga cola azul
de tu mantón.
Y eres nuestro, Mare Nostrum:
porque, a todos nuestros pueblos,
para que oren por su paz y por su unión,
les ofreces el rosario de tus islas,
de que vuela en letanías la oración,
la oración que a Dios le reza el Nuevo Mundo,
prosternado ante la tumba de Colón.

una playa en Santo Domingo

«Song of the Antilles» by Luis Lloréns Torres

1,064 words

[A (mostly) literal, line-by-line translation of the original by Ángel M.]

We are islands! Verdant islands. Emeralds
in the blue breast of the sea.
Green islands. Archipelago of fronds
in the sea that whispers to us with her waves
and laps at the roots of the palm grove.

We are old! Either fragments of the Atlante
of Plato,
or the crests of giant white coral,
or perhaps the daughters of a cyclone.
Old, old!, we are witness to the resonant epic poem
of Columbus.

We are many! Many, like the stars.
Under the sky of studded morning stars
is the calm blue sea
another sky spangled by us.
Our birds, in the high aviations of their flights,
see stars in the seas and in the skies.

We are rich! The sweet sugarcane fields
grass of our orchards,
are honeycombs
of golden honey.
The lush coffee plantations,
amorous coffee plantations,
produce abundant and fragrant grains.
For the weary traveller
the coconut palm bears shade and bread and water.
And the perfuming incense
of the home
the hypnotizing aroma
of the glowing tobacco plantation.
Other seas guard pearls in the blood of their coral cores.
Other lands give diamonds from the carbon of their mountains.
From other climates are the silks, wines and cereals.
Berlin toasts with beer. Paris toasts with champagne.
China embroiders oriental shawls
and Sevilla the folds of the cape of Don Juan.
And we?… Tabaccos and honeys
are always cramming our ships
as they go.
Honeys and smoke! Perfumed legations.
By honey and by smoke we are known in Paris and Istanbul.
With honey we brush the lips of enchanted princesses.
With smoke we penetrate the breast of the blue-bearded nobleman.
Rich, rich! The ships that departed
with the honeys, tabaccos and coffee from our mountains,
the ships brought us
the ships have now returned,
the spices and gems of the five continents of the Earth.

We are women! Strong women
in the breast and in the hips:
on the monolithic summits and on the gneissic slopes
of the velvety mountain ranges.
Pure women
in the virgin hearts
of gold of our mountains.
And women of maternal udders
on the cliffs from which burst forth fertile springs
with which the black wetnurse that is the mountain range
overflows over the hungry humus of the ground.

We are Indians! Indians brave, free, rude,
and nude,
and olive-skinned from the equatorial sun.
Indians from the indian bohío
of the shaded rose-apple grove
of the river edges
of the tropical jungle.
The Agüeybanas and Hatueyes,
the caciques, our kings,
did not cling to a crown
beyond the feathers of the golden-colored heron.
And our sweet queen Anacaona,
the poetess voice of the nightingale,
she of the lawn for sovereign rug
and for a cloak the immense canopy of the skies of gold fiber silk,
did not have an estate
beyond a hammock under the wing of a bohío
and a bohío under the wing of a bamboo.

We are beautiful! Beautiful in the light of day
and more beautiful in the night by the kiss of the moon.
We’ve all the poetry
of the skies, of the land, and of the sea;
in the skies, rose bushes flowered by the aurora
that borders the sleepy blue with crimson buds
in the concave turquoise of space that is lit and placed
as in ruby blood;
in the seas, the great emerald gem that blurs
like a sheen from the lace of foam
under the vaporous veil of the fog;
and in the forests, the rustling staves
under carnations of tropical orchids;
the rustling staves of the branches
where the thrushes sleep like notes…
All, all the beauties of the skies, land, and sea
our birds contemplate in the rapid perspectives of their flights,
our bards thread them on the string of the light of their song.

We are great! In history and in race.
In that tenuous light that upon trembling over the waves
said «land!» on the Spanish vessels.
And greater, because here
where first met
the two worlds, and the Andes
applauded
the prayer of Guanahaní.
And even greater, because it was
our forests that heard,
touched,
in the world of Columbus,
the first and last roars
of the Iberian Lion.
and even greater, because we are: on the beaches of Quisqueya,
the epic poem
of Pinzón, the golden legend of the dazzling past;
in the carmens of Cuba,
the epic poem of blood, the legend of the present
of the star in a red field over a stripe of sapphire;
and in the valleys of Borinquen,
the epic poem of omnipotent work,
the colorless legend of the future.

We are noble! The nobility of the old stately parchments:
that we’ve been resonanting through the turns of ancestral centuries,
in the classic oriental legends
and in the books of dead immortal tongues.
Our shield mounts the pearls of the pain of Jeremiah
and emeralds of the deep prophecies
of Isaiah.
Behold the winged cymbal
closer than the Ethiopian bays,
that sent to the sea on cups of trees
its legacy.
Here the world once humilliated,
whose homeric cusps
were nests of Iberian eagles
in their dreams and yearnings to fly.
Noble for being classics: prophesied of Isaiah,
of Jeremiah,
of David, of Solomon,
of Aristotle, of Seneca and Plato.
Noble for being legendary: Gothic, Carthaginian and Phoenecian,
becayse of the ships that came
from Phoenecia and from Carthage and those that fled
from the Islamic Invasion in Spain.
Noble, noble! That we come resonating
through the turns of the shining centuries,
until the most noble one of all,
until the century of race, of history,
of heroism, of faith and religion,
the greatest of the centuries,
that of America and Spain,
of Columbus and Pinzón.

We are the Antilles! Daughters of the fabulous Antilia.
The Hesperides loved by the Gods.
The Hesperides dreamt of by the heroes.
The Hesperides sung of by the bards.
The loved and dreamt and sung
by the Gods and heroes and bards
of pre-Christian Rome and mythological Greece.
When the Hispanic legions once more
fly over the land like eagles;
when America is America, that amazes
with its cities and Republics;
when Hispania is Hispania, the first
for science, for art and for industry;
when half the world is
of the strong Ibero-American race:
the Hesperides we Antilles will be,
summit and center of the language and of the race!

The Hesperides, that tend a blissful garden in a far western corner of the world, Nymphs of the Evening, Daughters of the Titan Atlas.

«Canción de las Antillas» por Luis Lloréns Torres

1,051 palabras
Traducción al inglés por Ángel M.

¡Somos islas! Islas verdes. Esmeraldas
en el pecho azul del mar.
Verdes islas. Archipiélago de frondas
en el mar que nos arrulla con sus ondas
y nos lame en las raíces del palmar.

¡Somos viejas! O fragmentos de la Atlante
de Platón,
o las crestas de madrépora gigante,
o tal vez las hijas somos de un ciclón.
¡Viejas, viejas!, presenciamos la epopeya resonante
de Colón.

¡Somos muchas! Muchas, como las estrellas.
Bajo el cielo de luceros tachonado,
es el mar azul tranquilo
otro cielo por nosotras constelado.
Nuestras aves, en las altas aviaciones de sus vuelos,
ven estrellas en los mares y en los cielos.

¡Somos ricas! Los dulces cañaverales
grama de nuestros vergeles,
son panales
de áurea miel.
Los cafetales frondosos,
amorosos,
paren granos abundantes y olorosos.
Para el cansado viajero
brinda sombra y pan y agua el cocotero.
Y es incienso perfumante
del hogar
el aroma hipnotizante
del lozano tabacar.
Otros mares guardan perlas en la sangre del coral de sus entrañas.
Otras tierras dan diamantes del carbón de sus montañas.
De otros climas son las lanas, los vinos y los cereales.
Berlín brinda con cerveza. París brinda con champán.
China borda los mantones orientales
y Sevilla los dobleces de la capa de Don Juan.
¿Y nosotras?… De tabacos y de mieles
repletos nuestros bajeles
siempre van.
¡Mieles y humo! Legaciones perfumadas.
Por la miel y por el humo nos conocen en París y en Estambul.
Con la miel rozamos labios de princesas encantadas.
Con el humo penetramos en el pecho del doncel de barba azul.
¡Ricas, ricas! Los bajeles que partieron
con las mieles, los tabacos y el café de nuestra sierra,
los bajeles nos trajeron
los bajeles ya volvieron,
las especies y las gemas de los cinco continentes de la tierra.

¡Somos hembras! Hembras duras
en el seno y las caderas:
en las cumbres monolíticas y en las gnéisicas laderas
de las aterciopeladas cordilleras.
Hembras puras
en las vírgenes entrañas
de oro de nuestras montanas.
Y hembras de ubres maternales
en las peñas donde irrumpen los fecundos manantiales
con que la negra nodriza de la sierra
se desborda sobre el humus sediento de la tierra.

¡Somos indias! Indias bravas, libres, rudas,
y desnudas,
y trigueñas por el sol ecuatorial.
Indias del indio bohío
del pomarrosal sombrío
de las orillas del río
de la selva tropical.
Los Agüeybanás y Hatueyes,
los caciques, nuestros reyes,
no ciñeron más corona
que las plumas de la garza auricolor.
Y la dulce nuestra reina Anacaona,
la poetisa de la voz de ruiseñor,
la del césped por alfombra soberana
y por palio el palio inmenso de los cielos de tisú,
no tuvo más señorío
que una hamaca bajo el ala de un bohío
y un bohío bajo el ala de un bambú.

¡Somos bellas! Bellas a la luz del día
y más bellas a la noche por el ósculo lunar.
Hemos toda la poesía
de los cielos, de la tierra y de la mar;
en los cielos, los rosales florecidos de la aurora
que el azul dormido bordan de capullos carmesíes
en la cóncava turquesa del espacio que se enciende y se coloca
como en sangre de rubíes;
en los mares, la gran gema de esmeralda que se esfuma
como un viso del encaje de la espuma
bajo el velo vaporoso de la bruma;
y en los bosques, los crujientes pentagramas
bajo claveles de orquídeas tropicales;
los crujientes pentagramas de las ramas
donde duermen como notas los zorzales…
Todas, todas las bellezas de los cielos, de la tierra y de la mar,
nuestras aves las contemplan en las raudas perspectivas de sus vuelos,
nuestros bardos las enhebran en el hilo de la luz de su cantar.

¡Somos grandes! En la historia y en la raza.
En la tenue luz aquella que al temblar sobre las olas
dijo “¡tierra!” en las naos españolas.
Y más grandes, porque aquí
se conocieron
los dos mundos, y los Andes
aplaudieron
la oración de Guanahaní.
Y aún más grandes, porque fueron
nuestros bosques los que oyeron,
conmovidos,
en el mundo de Colón,
los primeros y los últimos rugidos
del ibérico León.
Y aún más grandes, porque somos: en las playas de Quisqueya,
la epopeya
de Pinzón, la leyenda áurea del pasado fulgente;
en los cármenes de Cuba,
la epopeya de la sangre, la leyenda del presente
de la estrella en campo rojo sobre franja de zafir;
y en los valles de Borinquen,
la epopeya del trabajo omnipotente,
la leyenda sin color del porvenir.

¡Somos nobles! La nobleza de los viejos pergaminos señoriales:
que venimos resonando por las curvas de los siglos ancestrales,
en las clásicas leyendas orientales
y en los libros de los muertos idiomas inmortales.
Nuestro escudo engasta perlas del dolor de Jeremías
y esmeraldas de las hondas profecías
de Isaías.
He aquí el címbalo alado,
más acá de las etiópicas bahías,
que enviara en vasos de árboles al mar
su legado.
Aquí el mundo en otros tiempos humillado,
cuyas cúspides homéricas
fueron nidos de las águilas ibéricas
en sus sueños y en sus ansias de volar.
Nobles por lo clásicas: profetizadas de Isaías,
de Jeremías,
de David, de Salomón,
de Aristóteles, de Séneca y Platón.
Nobles por lo legendarias: góticas, cartaginesas y fenicias,
por las naves que vinieron
de Fenicia y de Cartago y las que huyeron
en España de la islámica invasión.
¡Nobles, nobles! Que venimos resonantes,
por las curvas de los siglos fulgurantes,
hasta el más noble de todos,
hasta el siglo de la raza, de la historia,
del heroísmo, de la fe y la religión,
el más grande de los siglos,
el de América y España,
de Colón y de Pinzón.

¡Somos las Antillas! Hijas de la Antilia fabulosa.
Las Hespérides amadas por los Dioses.
Las Hespérides soñadas por los héroes.
Las Hespérides cantadas por los bardos.
Las amadas y soñadas y cantadas
por los Dioses y los héroes y los bardos
de la Roma precristiana y la Grecia mitológica.
Cuando vuelvan las hispánicas legiones
a volar sobre la tierra como águilas;
cuando América sea América, que asombre
con sus urbes y Repúblicas;
cuando Hispania sea Hispania, la primera
por la ciencia, por el arte y por la industria;
cuando medio mundo sea
de la fuerte raza iberoamericana:
las Hespérides seremos las Antillas,
¡cumbre y centro de la lengua y de la raza!

Las Herpérides, que cuidaban un maravilloso jardín en un lejano rincón del occidente, las Ninfas del Oeste, las Hijas del Titán Atlas